lunedì 1 agosto 2011

The Ballad Of Lucy Jordan [by Marianne Faithfull]


The morning sun touched lightly on the eyes of Lucy Jordan

Il sole del mattino sfiora gli occhi di Lucy Jordan
In a white suburban bedroom in a white suburban town
In una bianca camera da letto di periferia in una bianca periferia di una città
As she lay there 'neath the covers dreaming of a thousand lovers
Mentre lei è sdraiata sotto le coperte sognando migliaia di amori
Till the world turned to orange and the room went spinning round.
Fino a che il mondo si tinge di arancione e la stanza le gira attorno


At the age of thirty-seven she realised she'd never
All’età di trentasette anni ha capito che non attraverserà mai
Ride through Paris in a sports car with the warm wind in her hair.
Parigi su una macchina sportiva con il vento tiepido nei capelli
So she let the phone keep ringing and she sat there softly singing
Così lei lascia suonare il telefono e siede cantando sottovoce
Little nursery rhymes she'd memorised in her daddy's easy chair.
Semplici canzoni per bambini che ricorda da quando era sulla sedia a dondolo di suo padre


Her husband, he's off to work and the kids are off to school,
Suo marito è fuori al lavoro, e i suoi ragazzi sono fuori a scuola
And there are, oh, so many ways for her to spend the day.
E ci sono, sì, molti modi per lei per passare il giorno
She could clean the house for hours or rearrange the flowers
Lei potrebbe pulire la casa per ore o risistemare i fiori
Or run naked through the shady street screaming all the way.
Oppure correre nuda attraverso la strada alberata urlando per tutto il tragitto


At the age of thirty-seven she realised she'd never
All’età di trentasette anni ha capito che non attraverserà mai
Ride through Paris in a sports car with the warm wind in her hair
Parigi su una macchina sportiva con il vento tiepido nei capelli
So she let the phone keep ringing as she sat there softly singing
Così lei lascia suonare il telefono e siede cantando sottovoce
Pretty nursery rhymes she'd memorised in her daddy's easy chair.
Dolci canzoni per bambini che ricorda da quando era sulla sedia a dondolo di suo padre


The evening sun touched gently on the eyes of Lucy Jordan
Il sole della sera sfiora dolcemente gli occhi di Lucy Jordan
On the roof top where she climbed when all the laughter grew too loud
Sul terrazzo dove lei è salita quando le risate sono diventate troppo forti
And she bowed and curtsied to the man who reached and offered her his hand,
E lei si è prostrata e si è inginocchiata davanti all’uomo che l’ha raggiunta e le ha offerto la sua mano
And he led her down to the long white car that waited past the crowd.
E che l’ha accompagnata giù alla lunga automobile bianca che attendeva dietro alla folla


At the age of thirty-seven she knew she'd found forever
All’età di trentasette anni lei ha capito (quello) che sapeva da sempre,
As she rode along through Paris with the warm wind in her hair ...
quando attraversava Parigi con il vento tiepido nei capelli …